|
||
| 您现在的位置: 萧王庙中心小学 > 教师频道 > 校本研修 > 萧小讲坛 > 正文 |
|
|||||
| 中英文化差异例说 | |||||
| 作者:Maggie 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2008-11-12 | |||||
|
中、英语言通过几年时间可以学到,但中、英文化却经历了漫长的历史积淀,它们博大精深,短时间内是难以全面了解的。下面我从以下几个方面简单说一说中、英文化的差异。 一、饮食文化的差异 中国饮食被认为是健康食物,它包括fruit,green,vegetables,具有丰富的纤维素、低糖脂。(It is rich in fibre and low in sugar and fat.)中国人吃的食物含糖比世界其它国家少。英国人吃的食物为含有丰富脂肪的油炸土豆片、奶油、干乳酪和巧克力。他们吃含糖量较多的蛋糕、软饮料、糖等等。 此外,中国人午餐食物较丰富,而英国人由于午休时间短,工作地点与家里相距较远,来不及回家吃饭,午餐简单。英国家庭中晚餐则是他们的正餐,可能有开胃酒、主菜及饭后甜点三道菜。 二、地理位置的差异 汉语里的“东风”使人联想起春暖花开的时节,而“西风”则使人感觉到扫落叶的寒冷和韵味。英语中却有:biting east wind(刺骨东风)的文字。It's warm, blowing a west wind,full of birds crying.(温暖的西风吹佛,万鸟争鸣。)两种意思完全不同是由于中英地理地貌相异而引起的。中国西高东低,东临大海,海上吹来的东风自然惬意,而从西伯利亚吹来的西风却刺人肌骨。英国是岛国,东风来自欧洲大陆,西风来自大西洋,温暖宜人。 三、社会因素的差异 汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间:年轻人对长辈称“叔叔”、“阿姨”;对平辈称“大哥”、“大姐”。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。如果我们对母语是英语的长辈称“Uncle Smith”、“Aunt Brown”,对方听了会觉得不太顺耳。英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓,且后面不带姓,只带名,如“Uncle Tom”。学生知道teacher的含义是“老师”,也就相应地把“ 王 老师”称为Teacher Wang。其实,英语中teacher只是一种职业 ;汉语有尊师的传统,“教师”已不仅仅是一种职业,而成为一种对人的尊称。由于这种文化上的差异,造成学生的简单理解。同样还把汉语中习惯上称呼的“张医生”、“王护士”称为Doctor Zhang,Nurse Wang。英语中称呼人一般用Mr., Miss,Mrs.等。如 :在中国称中年以上的人为“老”,是尊敬的表示;可在西方,“老”却意味着衰朽残年、去日无多,因此西方人都忌讳“老”、都不服“老”。在美国老人普遍得不到尊重的社会里,老人们养成了不服老,坚持独立的习惯。所以美国的老人都不喜欢别人称其为老人(elderly people),在美国都用“年长的公民”(senior citizens)这一委婉语来指代老人。 girl和woman表达的文化信息也不同。西方十几岁的女孩子,你如果称她 nice girl,她会认为你不尊重她,而在中国你如果用a nice woman称赞一个中国女大学生,她会认为你玷污了她清白的声誉,因为woman意味着已婚。上课前中国学生则称“老师好!”“同学们好!”(Good morning,teacher /class!),而英美国家的中小学生称呼其老师则是在姓前加上 Mr,Mrs,Miss或Ms,有时也用Sir或 Madam表示尊敬。 四、思维方式的差异 在感谢方面也有很大差异,当别人问是否要吃点或喝点什么时(Would you like something to eat/drink?),我们通常习惯于客气一番,回答 :“不用了”、“别麻烦了”等。按照英语国家的习惯,你若想要,就不必推辞,说声“Yes,please.”;若不想要,只要说“No,thanks.”就行了。这也充分体现了中国人含蓄和英语国家人坦荡直率的不同风格。 五、对隐私的界定差异 六、文学艺术的差异 经历漫长的历史积累,形成博大精深的中、西方文化体系。英国人大多具有冒险精神和挑战自我的性格特点,而东方人则大多具有含蓄、温文尔雅的性格特点。在中国文学中,把“妖艳”的女人骂为“狐狸精”;把“坏人”、“狡猾的人”称为“狐狸”。“狐狸(fox)”一词在汉语中贬义十足。而在英语国家中,在形容狐狸狡猾、多疑的同时,也增加了一份对它外表的“俊俏”和内在“精神”的好感,如:as sly as a fox就指“一个精明的人”。 针对以上差异及小学生的年龄特点,我们在英语教学中除了注重教材各单元C部分Culture和“Good to know”的文化教学外,平时的教学也应注意文化的导入,加强英汉文化差异的比较,采用灵活多变的方法提高学生对文化的敏感性,培养文化意识。小学生的思维形式是以鲜明的形象性和具体特征思维为主,这就要求我们小学英语教学要特别注意使用直观、形象的教学方法,充分利用多媒体教学,通过文字、声音、图像等生动展现目标文化的各个方面,刺激学生的各种感官,引导学生进入情境,使语言和语言依附的文化结合起来。
|
|||||
| 文章录入:李春燕 责任编辑:fhzye | |||||
| 【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 | |||||
| 最新热点 | 最新推荐 | 相关文章 | ||
| “房、树、人”心理测试 校园文化建设——慈溪学校考 萧世显治蝗虫而死 名画欣赏《戴珍珠耳环的少女 谈谈教师的心理健康 |
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
| | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | | |
| 浙ICP备05063629号 奉教网备07019号 Copyright©2002-2008 奉化市萧王庙中心小学0574-88835090 站长:零音 | |